Перевод "держать рот на замке" на английский
Произношение держать рот на замке
держать рот на замке – 30 результатов перевода
- Почему я не могу нормально работать?
Потому что не умеешь держать рот на замке.
Дрянь, тебя кто спрашивал?
- Why can't I keep a job?
Maybe because you can't keep your mouth shut.
Bitch, who asked you?
Скопировать
Ты стал членом "Сripsor"?
Но я буду держать рот на замке. Я твой друг.
Я хочу помочь тебе во всем этом, ты можешь мне доверять.
Gangbangers, huh? What, you-you joined the Crips or somethin'?
I mean, Mike, look, you don't want to tell me, that's fine, but I'll keep my mouth shut.
I'm your friend. I'm supposed to help you with crap like this.
Скопировать
С принципами чувак - надуть не получится.
Твоя большая проблема, Оулафюр Кальман Хафстейнссон, что никак не научишься держать рот на замке.
Я провёл всю ночь на полу в ванной, колотился в дверь.
He's got his principles but if you cheat him he can be very dangerous.
Your biggest problem, Ólafur Kalman Hafsteinsson, is that you've never learned how to keep your mouth shut.
I spent the whole night on the bathroom floor, kicking at the door.
Скопировать
Уловила мою мысль, Большая Ди?
А я вот скажу, что вам лучше держать рот на замке, ребята.
Кое-кому нельзя доверять, потому что у нее слишком большой рот, Джеки!
Get my drift, Big "D"? (Clicks Tongue, Groans)
All I know is, you guys better watch what you say around here.
Some people can't be trusted because they have a great, big mouth! Jackie!
Скопировать
А теперь послушай меня.
Я буду держать рот на замке, если ты признаешь, что я твоя девушка.
Нет, цена слишком высока.
Okay, now listen to me.
I'll keep my mouth shut, if you admit that I'm your girlfriend.
No, the price is too high.
Скопировать
Подробности излишни.
Ищейка должна держать рот на замке.
Тогда я буду немой ищейкой.
- I don't need the whole menagerie.
All I need is one human bloodhound who can keep his mouth shut.
I'll be your bloodhound, sniffing and silent.
Скопировать
Прекратите меня шпынять!
Я держал рот на замке, но внутри меня полыхала тысяча костров... Теперь там один пепел.
И у тебя тоже, милый? Я каждый день от страха помирала.
Don't say that anymore!
I kept my mouth shut... but my insides burned with 1000 fires... so it's turned to a pile of ashes
The same for you too, right honey?
Скопировать
Это не брак уже много лет.
Однако, ты была довольна, пока я держал рот на замке.
Знаешь что?
This hasn't been a marriage for years.
But you were happy as long as I kept my mouth shut.
Guess what?
Скопировать
Если он что-то слышит, не хочу, чтобы он тут болтал... простите, домысливал.
Я знаю, когда стоит держать рот на замке.
Отлично.
If he hears things, I don't want him yakking... sorry, speculating.
I know when to keep my mouth shut.
Good.
Скопировать
Я уже сыт этим по горло.
Ради тебя держал рот на замке.
Хочется какого-нибудь деликатеса.
I've been fed up for six months.
But I kept my mouth shut for you.
So show some tact.
Скопировать
Но если вы не умерли то я не женат на Адель, так?
Сколько вы дадите, чтобы я держал рот на замке и исчез подальше?
Да, но...
But if you're not dead... Then I'm not really married to Adele, am I?
What's it worth it to you for me to keep my mouth shut and just fade away?
Yes but...
Скопировать
Я всё сказала.
Буду держать рот на замке.
Может быть, это и к лучшему.
I've got nothing left to say.
I'll be sure to keep my mouth shut.
That's perhaps for the best.
Скопировать
Всё, что угодно.
Но лучше всего ему удаётся держать рот на замке.
Редчайшее явление в мире - человек, способный хранить молчание.
Anything.
But more than everything, he's able to shut up.
That's the rarest thing in the world, a man able to be quiet.
Скопировать
Лучше держите рот на замке.
О, конечно, я буду держать рот на замке.
Пока вода не достигнет моей верхней губы, и я кого-нибудь встречу.
You better keep it to yourself.
Of course I'll keep it to myself.
Until the water reaches my lower lip, then I'll mention it to somebody.
Скопировать
Да, конечно. Ты был неплохим парнем.
Сумеешь держать рот на замке?
Если ты не будешь палить направо и налево.
I used to be one of the gang of kids here...
Yeah.
Yeah, sure.
Скопировать
Где и с кем Вы бы ни оказались, Вы здесь на службе.
Что Вам нужно делать, это держать рот на замке, когда окажетесь в их лагере.
– Вы меня поняли?
Wherever you are and whoever you are with you're a British officer.
Here's an order. When we get into that camp, you're to keep your mouth shut.
- Do you understand what I'm saying?
Скопировать
- Не заметят, если мы всё сделаем правильно.
Ему только нужно держать рот на замке, и всё.
- Он сам не захочет.
Not if we work it right.
He'll just have to keep his mouth shut until we leave, that's all.
That'll take some doing.
Скопировать
Когда тебя судили, ты не корчил из себя благородного.
Наобещал мне золотые горы если я буду держать рот на замке и отсижу за тебя.
А еще ты обещал позаботиться о моей семье, пока я мотаю срок.
You weren't so proud at your trial
You promised to make me a rich man if I kept my mouth shut and served your sentence for you
You promised to keep an eye on my family while I served my time
Скопировать
Но ведь они же не давали ему покоя!
Вам лучше держать рот на замке, или это плохо для вас кончится.
Да вы все, никак, взбесились!
They won't leave him in peace!
You can keep your trap shut, or it'll be the worse for you.
You're all off your bloody rockers!
Скопировать
А зачем?
Лучше держать рот на замке. Садись.
Нет, не лучше.
Why should I?
It pays to keep your trap shut.
No, it don't.
Скопировать
Если он спросит, я скажу ему, что это Вы.
Если нет, я буду держать рот на замке.
- Другого от меня не ждите.
If he asks, I'll tell him it's you.
If not, I'll keep my mouth shut.
- I won't help you in other way.
Скопировать
Вот что я собираюсь делать.
С другой стороны мы можем уничтожить все улики и держать рот на замке.
Давай так и сделаем!
That's what I'm gonna do.
On the other hand, we destroy all the evidence and we keep our mouths shut.
That's it! Let's do that.
Скопировать
Скажу тебе правду, Гарри.
Мне нужно было только держать рот на замке и я был бы свободен... но я не смог.
Призраки этих 3-х погибших офицеров приходили ко мне посреди ночи и я узнал, что такое муки совести.
I'll tell you the truth, Harry.
All I had to do was keep my mouth shut and I was home free... but I couldn't.
The ghosts of those three dead officers came to me in the middle of the night and taught me the true meaning of Christmas.
Скопировать
Я дал Джимми наводку, а он дал мне денег на Рождество.
С тех пор я держал рот на замке.
Я знал Джимми.
I gave Jimmy the tip and he gave me some Christmas money.
From then on, I kept my mouth shut.
I knew Jimmy.
Скопировать
Он точно что-то знает.
Я думаю, он точно знает, как выполнить приказ старших держать рот на замке.
Шести-часовая вечеринка.
That kid knows something.
I think what he knows is how to take orders from his upperclassmen and keep his mouth shut.
A six-hour party.
Скопировать
Мисс Рассел, мне следовало в ту ночь позвонить в полицию, но я уступил.
Вы убедили меня держать рот на замке.
Теперь я об этом сожалею.
I should've called the police that night but I was weak.
You convinced me to stay silent.
I regret that.
Скопировать
Извини.
Мне следовало держать рот на замке.
Это было пустое бахвальство.
- Thanks.
Should I open it now?
Go on. - It looks like somebody already opened it.
Скопировать
Но могу ли я быть уверен?
Что ты будешь держать рот на замке?
Потому что, дело в том...
But can I trust you ?
To keep your mouth shut ?
Because, you see...
Скопировать
Он рассказал мне о вас, профессор, только перед вашим прибытием.
Я мог только подкупить его, чтобы он держал рот на замке насчёт владельцев и прежних жильцов виллы.
Я был на станции, когда вы приехали.
He told me about you, Professor, only after your arrival.
I could only bribe him into keeping his mouth shut about the owner and the former tenants of the villa.
I was at the station when you arrived.
Скопировать
Слушай, Винни, это не моё дело, и я не вправе советовать.
Но если спрашиваешь, я бы держала рот на замке.
Твой отец не способен на обман.
- Vinnie, this is none of my business. And I've got no right to advise.
But since you asked me, I'd say keep your mouth shut.
Why, your father's incapable of deceit.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов держать рот на замке?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы держать рот на замке для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение